手机浏览器扫描二维码访问
(《恶心》,萨特著,亚历山大译,新方向出版社,1949年)
萨特的名字,我知道,是与时髦的咖啡馆哲学的招牌联系在一起的,既然人们发现,每个所谓“存在主义者”
都有不少的“吸附者”
(如果我可以自创一个文雅用词的话),那萨特第一部小说《恶心》(1938年出版于巴黎)的英译本也应该获得某种成功。
难以想象(除非在一出闹剧里)一个牙医会持续不断地拔错牙齿。
然而,出版商和翻译家似乎做了那类事情而没有得到惩罚。
因篇幅有限,我只能以亚历山大先生的一些愚蠢的错误为例。
1.那个女人“用积蓄给自己买了一个年轻的丈夫”
被译成了“把她自己和她的积蓄”
奉献给了那个年轻人。
(第20页)
2.“他看上去邋遢和恶毒”
一句中的用词似乎难住了亚历山大先生,他干脆将句子的后半部分省略,让别人来填补,但没有人这么做,英译本(第43页)就缩减成“他看上去”
。
3.文中提到“这个可怜的Ghéhenno”
(法国作家),译文中扭曲成了“基督……Gehenna这个可怜的人”
。
4.主人公噩梦中的“阳具树林”
被误解成某种桦树林。
从文学的角度来看,《恶心》是否值得翻译则是另一个问题。
它属于那种人们十分期待,但实际上写得很松散的作品,这类作品通过许多二流作家——如巴比塞(1)、塞利纳(2)等流行起来。
作品中隐约呈现出陀思妥耶夫斯基最糟糕的东西,更深处则是老欧仁·苏(3)的影子,俄国的情节剧式作品受后者的影响很大。
这部作品被认为是一个名叫洛根丁的人的日记(诸如“星期六上午”
、“下午十一点”
这类玩意),他经过一些似乎不太真实的旅行之后,在诺曼底的一个小城住下来,以完成他的一项历史研究。
洛根丁来往于咖啡馆和公共图书馆之间,其间他遇到一个健谈的同性恋者,他沉思、写日记,最后与前妻进行了一次冗长乏味的交谈,她现在跟一个周游世界的人待在一起。
留声机放着一首美国歌曲“不久你就会想我,亲爱的”
,作者赋予这首歌以重要意义。
洛根丁想要他的生活如同这首歌,从“存在的没顶之灾”
中“救出那个(写这首歌的)犹太人和那个(唱这首歌的)黑人女子”
。
在洞察力的一阵模糊的闪烁中(第235页),他想象歌曲作者是一个胡子刮净的纽约布鲁克林人,有着“乌黑的眉毛”
表哥大婚之夜,正是她赴死之时。明明清白的人,却被冠上狐媚子的丑名。她不甘地闭上眼,再睁眼时,重回到了父母双亡那年。寄人篱下,她不再懦弱。重活一世,她誓要守护自己!...
她,是末朝将军冷家之女。他,是末朝储君。皇宫宴会,他们相遇,然而在这不知情的情况,走进了这,早已布好的棋局。大婚当日,冷家被屠,她被逼跳崖自尽。十年后,他登基之时。是她重归之日,不知练就什么邪功。孤身一人,血洗皇宫。他眼中带着解脱,临终时说出最后一句话是你开心就好她大仇虽报,却无半点欢喜。莫名被封千年,他死后...
只有我能欺负别人,没有人能欺负我,谁欺负我,我给谁放血!为保护大小姐,叶坚强成了学生,嚣张跋扈的富二代让他揍得没了脾气,傲娇校花你争我抢约他,美女老师,极品丽人,绝色美女总裁,性感大明星叶坚强表示,做男人,真的不能太拉风。...
带着神级系统去战国装逼,没想居然遇到鬼谷子,这神话般的人物居然和我说是老乡。啊这世界怎么了,不是说好只有一个穿越者吗?怎么又冒出来一个和我一样的,那我还怎么装逼,不过他的一句话让我笑了,我的系统是有使命和捆绑的,而你的没有,因为你有神级系统,可以无限开挂。带着老乡的牛逼徒弟,在战国开创我的时代。...
作为一个king李俊熙表示压力很大。不仅仅要征战韩娱,还要把韩娱捅一个窟窿出来。我是李俊熙,我为自己代言。李俊熙,我就问你一个问题,务必回答我。韩佳人哭的梨花带雨,楚楚可怜。爱过。事了拂衣去,深藏功与名。PS演员帮8人少时9人皇冠6人krystal等等全收。PS2本书后gong,不黑不吹,第一次写,经验文笔欠佳,请君海涵。...
在这个不同于历史的大宋王朝,朝廷有五王八侯,江湖上有五宗十三派八十一门,而他却只是一个八岁的孩子,十年后他将会被凌迟处死他不甘心,因为他有一个号称武圣的掌门师祖!两个横行江湖的护短师父!!三个行侠仗义的侠客朋友!!!他再也不用担心被凌迟处死!!!!然而庞吉在家中遇刺!皇上没有夜梦龙图!庞家小姐没入宫为妃!公孙策没有出现在京师!这一切怎么都和小说里不一样了啊未来又会是怎样的呢?...