手机浏览器扫描二维码访问
这个中文译本的正文和目录中每一篇章之下用六角括弧''加入的小标题,是根据1921年的拉松本和伊波利特的法译本并参考俄译本中的小标题翻译过来的。
这些小标题,虽非黑格尔著作所原有,也不都能概括标题下的全部内容,但过去编者和译者增补进去,是因为它们有助于理解各该段落的大意,所以中译本仍采用了它们,以便读者参考。
译者在一些地方为了补足原文语意,继续使用了上卷译文用过的在必要的地方略增几个字或一句话的办法。
凡增补的字句,也都置于六角括弧内,以表示是译者补足的。
例如“在我们'研究现象学的人'看来”
,“自我'或主体'”
,“自我'或个人'”
:在前一短句的六角括弧内经译者补充文字后,就表明那里所说的“我们”
不是泛指一般的我们,而是确指用辩证法探讨精神现象发展的人或读者;而以下两处所谈的“自我”
(DasSelbst),也有特殊意义,前一“自我”
是指与实体相对立的“主体”
,后一“自我”
是指与社会全体相对立的“个人”
或个体。
大家都知道,《精神现象学》是西方哲学史上最晦涩最难读的著作之一。
虽有译者增补的字句和简单脚注,但恐怕帮助并不多。
这册下卷丙(乙)论“精神”
一章,是王玖兴译,贺麟校阅的,丙(丙)论“宗教”
一章是贺麟译,王玖兴校阅的,丙(丁)论“绝对精神”
一章由杨祖陶译成初稿,经贺麟和王玖兴校阅和修改过的。
《精神现象学》的这个下卷译稿,原已于1965年五月完成,并交由商务印书馆编校付排,于1966年秋季印成校样交给译者。
这次正式出版之前,我们又进行了认真的修改,增补了脚注,许多地方等于重译。
本书上卷出版后,曾有不少读者来信,对下卷的翻译出版寄予殷切希望。
现在这个下卷几经反复校订终于出版,深愿不辜负读者的期望。
但尽管如此,限于种种条件,仍难免有欠妥当甚或错误的地方,译者所加的脚注和六角括弧内的补足字句,也不免有欠妥当甚或错误的地方,都希望读者多加指正。
译者1976年12月10日
浩瀚宇宙,百家争鸣。在这个以实力为尊的世界里,各路天才相互争锋惊艳无双。于亘本是一个什么都不会的山村小子,只因机缘巧合之下得到了一本书,他的命运也因此发生了翻天覆地的改变,逆天之路上,他是否能摆脱命运的安排登上修行的巅峰?!书群号457043574千寻期待您的参与!...
(新书超级妖精农场,求收藏求关注!)修真掌门都市重生,横行两界,无所不能。在都市,他懂医术,会抓鬼,相面算卦,书画双绝。众多家族族长不计得失,保驾护航,只为博君一笑。在修行界,他是华夏宗门太上长老,地位尊崇,德高望重。占地盘,抢资源,寻宝藏,连同有无,带领华夏宗门崛起于异界大陆。百年后暮然回首,两界至尊,舍我其谁!欢迎书友们加群237171342!...
古界仙坟是老鸨四世写的东方玄幻类小说十八岁的那天,壮着胆子在学校后山洗澡,巧遇美女水中嬉戏,却遭来未知生物,不知是巧合还是注定,叶恒来到了屌丝的天堂,人间的地狱,无尽星空的另一端古仙界的坟墓。...
这是一个玄修的世界,王枭从逆境中崛起凭借过人的天份和超人的毅力,一路劈荆斩棘,成就万物至尊。仙妃暖床至尊为仆,神兽为奴,掌御苍穹傲视寰宇,成就无上之尊,谱写一曲强者的战歌,...
斯塔克大厦顶端,洛基手持心灵权杖放声大笑你们这些凡人妄图跟神对抗,看看我的身后,你们面对的是一支军队!凯恩从一旁走了出来,冲着洛基笑了笑你是在跟我比人多是吗?科尔森感慨道自从有了凯恩,人海战术再也不是外星侵略者的专利了。本书已内签...
生,她遭遇了极品亲戚,夺了她的翡翠,害死了她的哥哥,最终还因此失去了自己的生命今生,她携异能归来,誓要好好收拾极品,赌石发家致富,打造属于自己的翡翠王国一句话简介异能赌石发家惩极品...